Ukraine or The Ukraine?

Last month, we addressed which Latin spelling you should use: Kyiv or Kiev. Both have shown up in the U.S. press a lot more since the city figures large in a certain inquiry. One other linguistic bagatelle that makes an appearance amidst the political maneuverings is what to call Kyiv‘s country. Is it The Ukraine or simply Ukraine?

This question interests me since I studied Russian in college. What’s interesting is the Russian language (and the Ukranian language for that matter) lacks both indefinite and definite articles, so “The Ukraine” is an impossible construction.

What is possible in Russian is using the spatial preposition на as opposed to в. While many articles on the subject simplify the two by defining на as “on” and в as “in”, this is not strictly accurate. You use the preposition на (pronounced “na”) when speaking of general place concepts (“He is на concert. She is на market.”). The word на is also used for compass directions (“You will find polar bears на the North.”). To designate a physical place with real borders, Russians use в (pronounced “v”). This applies to all cities and states (“I live в Moscow. You studied в The United States.”).

Except Ukraine. During the Cold War The Kremlin would often speak of going на Ukraine, as if it were a concept, not a real place with real history. Ukranians know this, and they don’t like it. What does на have to do with The? Somehow when this diminishing made its way to English, it manifested itself in the definite article.

(Nina Jankowicz, who provided the very helpful pronunciation guide on Kyiv, has a parallel take on “The Ukraine“. Read her explanation here.)

As an aside, the whole linguistic journey from на украине to The Ukraine is very strange, and I have no idea who to blame. Several other countries use names that start with The, although these are either plural descriptors (The United States of America, The Netherlands) or archaic references to regions rather than sovereign states (The Sudan, The Congo). The one exception is The Gambia, or The Republic of The Gambia, as it is more formally known. Another observation: French (the other foreign language I know) routinely inserts the definite article in front of country names, which is why you say “Vive la France!” instead of “Vive France!

Anyhow, if the Foreign Policy article I cited is credible, “The Ukraine” is not only incorrect, but also offensive to the Ukranians. If you want to keep your Ukranian friends and business contacts, don’t say or write it.

 – Otto E. Mezzo

References:
foreignpolicy.com/2019/10/05/ukraine-name-insult-war-russia-geography/(opens in a new tab)
https://www.washingtonpost.com/outlook/five-myths/five-myths-about-ukraine/2019/09/26/9c32e3be-dfcd-11e9-b199-f638bf2c340f_story.html

Chicken Kyiv and Beijing Duck

Like most Americans, I have followed the impeachment inquiry against President Trump with some interest – some, but not much. (Does that make me disinterested? Never!) What has caught my eye was the Latin alphabet transliteration Kyiv for the Ukranian capital city. What gives? I thought it was Kiev.

This calls to mind the shift I had to make with Beijing. For much of my 20th century childhood, we referred to China’s capital city as Peking, only for the more “correct” transliteration of Beijing to creep into learned circles in the late 1980s. While we might reasonably blame careless Western hearing for the “mistake,” the spelling Peking comes courtesy of the imperial postal service, as do the legacy place names Chungking, Nanking, and Tsingtao, all of which are preserved in the names of dishes, institutions, and beer. The People’s Republic of China established the Pinyin Romanization Beijing in 1958, so it only took thirty-odd years to filter out to the West.

Another place name I had to re-learn: Mumbai. The Indian megalopolis was officially Bombay until 1995, a name immortalized in a brand of gin, a Police song, and the nickname Bollywood. The Indian government changed the English spelling to better reflect the native pronunciation and shed vestiges of the colonial past. (For those of you who followed my demonym series, a resident of Mumbai is a Mumbaikar.)

So Kyiv or Kiev? CNN favors Kiev while FoxNews hews to Kyiv. The New York Times seems to go back and forth. The Washington Post is firmly in Kyiv’s camp, and even provides this handy guide to the “correct” pronunciation of the name, the correctness depending on whether you prefer the modern Ukranian pronunciation (Київ, pronounced like this) or the Russian Киев, which is a lot easier for Anglophones and will undoubtedly persist in Chicken Kiev and The Great Gate of Kiev (both Russian creations). But like Bombay, Kiev is a scar from an imperial past, one that even persisted beyond the czars – Stalin killed roughly ten million Ukranians in the Holodomor. Understandably, the newly independent Ukraine preferred the world use their city name rather than the Russian version, and made it official in 1995. I think I’ll go with the Ukranians on this one. I may even try out the authentic pronunciation (I’m used to stares by now).

But by all means, order your Chicken Kiev. Unless you’re trying to lose those Thanksgiving pounds. In which case you should also wave off the Crab Yangon.

References:
https://www.cnn.com/2019/11/18/politics/david-holmes-to-testify-thursday/index.html
https://www.foxnews.com/politics/sondland-bursts-the-perfect-bubble
https://www.nytimes.com/2019/11/15/us/politics/ambassador-ukraine-corruption-acid-impeachment.html
https://www.nytimes.com/2019/11/15/us/politics/ambassador-ukraine-corruption-acid-impeachment.html
https://www.nytimes.com/2019/11/13/us/politics/kiev-pronunciation.html

Whoa or Woah? (From WSJ)

The Wall Street Journal thought this was earth-shaking enough to publish a whole article on:

Tales of ‘Woah’ Have Oldsters Saying ‘Whoa’

For Benjamin Hall, there is only one way to spell the word “whoa.” And it’s not in the dictionary.

Mr. Hall, a 16-year-old high school junior from Huntsville, Texas, spells out w-o-a-h in social media posts or text messages to friends when he wants to convey surprise or amazement. He doesn’t care that most dictionaries list only whoa as the proper spelling.

In fact, for Mr. Hall, there are only two kinds of people in the world: those who write woah, and “old people.”

“W-h-o-a, that just doesn’t make sense,” he says. He compared it to using the word icebox instead of refrigerator. “It makes me think of older teachers. It just comes off as a little odd.”

For what it’s worth, my two teenagers think WOAH is illiterate. “It’s clearly WHOA,” they say. Then again, we live around horses.

Leverage, revisited

Our partner company leverages outside technical resources to support their initiatives…

The ability to leverage their global retail fulfillment offering…

We believe that a best-of-breed approach that leverages our IT tools will offer the most flexibility to meet long-term global expansion plans.

We leverage our best practices at our partner facilities. 

I am officially over leverage.

I had to edit a document containing the above passages today, and I am less sure than ever what leverage actually means. In 2009, I lamented how people use the word as a flowery substitute for “use.” Now, I’m not sure.

It sounds like something is happening beyond simple use or deployment. But what? How does a best-of-breed approach relate to a technology stack? At some point, I start to wonder if my colleagues are really just stringing buzzwords together.

I did a quick search to see if other writers are as bothered as I am. They are, although seemingly more because leverage is more properly a noun, not a verb:

Plain old lever still has its uses as a verb. As for leverage as a noun, advantage can replace it in most figurative contexts.

All these entries insist the verb form is lever, not leverage.

Are you stupid enough to use leverage as a verb?

The title says it all.

I’ve chosen ‘leverage’ to appear in the title of a blog about clear business communication, its use as a verb being symbolic of the obfuscation, dissembling and cleverly disguised cluelessness that passes for much corporate speak these days.

Wow. A whole blog devoted to exposing the fraud that is leverage.

I don’t care much that leverage crosses the mythical line separating noun from verb. Many words, from Shakespeare’s time and before, have identified first as nouns, then verbs. (More concerning is the illiterate trend of verbs becoming nouns – words like ask and spend.)

What Lexicide cares about are words used carelessly and stupidly. I spend hours each day writing and editing. Why would I want to waste my workday spitting out vapid buzzwords when I could offer sentences that make an impact on readers (or, in modern parlance, impact readers)? Here at Lexicide, we’ve offered a few theories. My new favored hypothesis is just that people are idiots. I think marketing god Seth Godin says it best:

The more you say leverage, the less you’ve probably thought about what you’re saying.

— Otto E. Mezzo

Demonyms, according to the U.S. government

A friend sent me this:

These are the official state demonyms according to the U.S. Government Publishing Office Style Manual. The government has a reputation for being inefficient, wasteful, and obstructionist. But orthographically incompetent?

My first question is why an Alaska resident is Alaskan but an Alabama denizen is Alabamian. Shouldn’t it be Alabaman? Likewise Floridan?

At least they know what Florida residents call themselves (Floridian). That’s more courtesy than Michiganders get, being assigned the clunky Michiganian as an adjective. But the real sin is “Hawaii resident“! Does that even count as a demonym? A million-and-a-half Hawaiians would disagree.

The one upside to this egregious abuse of state pride is it answers an important question, one we posed in our first demonym-themed article: What do you call someone from Connecticut? We’re sorry we asked.

On Demonyms, Part 1
On Demonyms, Part II
On Demonyms, Part C
A Demonym diversion
Demonyms, the final words
Demonyms, one more final word

NPR: Our Language Is Evolving, ‘Because Internet’

https://www.npr.org/2019/07/31/747020219/our-language-is-evolving-because-internet

Friend, reader, and prolific writer Christina shared this article, an interview with linguist Gretchen McCulloch on her new book, Because Internet: Understanding the New Rules of Language. It’s well worth reading, and piques my interest in the book. Some takeaways:

On LOL

There’s a difference between how these different groups use “LOL” … the acronym which initially stood for “laughing out loud.” And if you talk to people in some of these older generations who are, you know, have been using the Internet for 20 years but came online in a less social space, they see it: OK, here’s an acronym; they’re told it is an acronym; it must mean “laughing out loud.” … And for the youngest group of people, there’s no literal meaning left to LOL at all.

How the period gains new meaning

… [I]n an informal context, you don’t need the period anymore to distinguish between one sentence or one phrase and the next because you’re just going to hit “send” in a chat context… But the problem is if you say “OK, sounds good.” — and you add that note of seriousness — now you’ve got positive words and serious punctuation, and the clash between them is what creates that sense of passive aggression.

Who cares about internet grammar?

If we analyze the language on the Internet, we can analyze so many different types of languages, so many different ways of talking and get a bigger picture of what it means to be a person — rather than just what it means to be the type of person who writes a book.

Lexicide has touched on the shifting meaning of LOL and other words, and I find McCulloch’s whole exploration fascinating. I have heard that we learn more about street-level societies from graffiti than from official records. Many ancient (and modern) cultures keep no records of events unflattering to the ruling class, and the volume of words generated by common people (in receipts, letters, and diaries) would provide a richer, fuller picture of, say, the Roman empire — if we could read Vulgar Latin.

The snob in me disdains the devolution of language due to texting and email. But there’s linguistic gold in them thar hills. What does it say about us that we find periods passive aggressive in their finality? Or that we curate mistakes to look more like they came from a typewriter than a phone? It’s these fascinating questions that keep us publishing Lexicide.

Otto E. Mezzo

Iconic

ICONIC: “1. of, relating to, or having the characteristics of an icon; 2a. widely recognized and well-established (an iconic brand name); 2b. widely known and acknowledged especially for distinctive excellence.” – Merriam-Webster.com

According to NPR, this is “one of the most iconic signs in the national memory.”

Now, I don’t know about you, but I have no memory (national or otherwise) of this sign or phrase. I’d bet if you were born after 1870, neither do you. What NPR probably meant was that this sign was widespread, ubiquitous, or omnipresent at one time. Sure, the writer was proffering the thesis that ethnic prejudice is so ingrained in the American mind that we (Americans) hold signs like this up as national icons. But, sorry, we don’t. And that’s a very good thing.

What makes something iconic? Apropos the 50th Anniversary of the first moon landing, this image (and it must be an image, an icon) qualifies as iconic:

This one, too.

Of course, this one.

And this one.

Don’t think so? Metro disagrees, calling Molly-Mae’s hairstyle from the “Love Island” TV show iconic. Yes, I had to look up the show, and not just because I’m a Yank (well, partly). The show first aired in 2015, and Molly-Mae is a contestant on the current season, so I suppose now thirty days is all that’s required for something to become iconic.

In the world of entertainment, a thing doesn’t have to be widely known to be iconic. I’ve seen Bill Bixby’s ripped shirt from “The Incredible Hulk” TV show, the stiletto heel from Single White Female, and the Glock from John Wick 2 all called iconic. The Ocarina of Time may be a big deal to Zelda fans, but it’s a stretch to call something in a rarefied universe iconic. If gamers want to know how that feels, try imagining your great-aunt Edith’s knitting circle cooing over her iconic Afghan squares.

Everyone just stop. None of these examples are seared into the collective consciousness like the moon landing, V-J Day, or Tiananmen Square. Or the Kaaba or Calvary or the Colossus of Rhodes. Molly-Mae’s hair may be arresting, unusual, or instantly recognizable (please don’t call it unique), but until the image echoes throughout time, it can’t rightly be iconic. Icons outlive their culture – they endure. Which is why “No Irish Need Apply” will never be iconic.

– Otto E. Mezzo

References:

http://www.npr.org/2019/07/16/742000247/with-latest-nativist-rhetoric-trump-takes-america-back-to-where-it-came-from

Cicisbeo

CICISBEO (plural CICISBEI): “a married woman’s male companion or lover.” — Oxford English Dictionary

Apropos our last few articles, we discovered there is a word for “male mistress.” The word is cicisbeo, from the Italian. It doesn’t appear common in the Anglosphere, and even the multiple Italian language pages I found refer to cicisbei only in historical or artistic contexts (from what I could tell. Then again, my Italian comprehension is limited to tiramisu, pianoforte, and Lamborghini.)

According to the Wikipedia article, cicisbei abided by strict codes of social norms, right down to where they positioned themselves at events. The term seems to no longer be in common use, which may be due to reduced acceptance of adultery, the dissolution of the aristocracy, plain old sexism, or all of the above.

The one English language article I found referencing the cicisbeo concept had as its subject “walkers,” male escorts to society events. Since I’m not a regular at debuts and cotillions, I was only vaguely aware of the concept, but as every article I’ve read on the subject points out, women crave manners, neat appearance, and a listening ear. Husbands, fiancés, and boyfriends, take note.

Otto E. Mezzo

References:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cicisbeo

https://www.telegraph.co.uk/comment/8111966/Every-woman-needs-a-man-or-two-to-make-her-feel-like-a-star.html

https://www.sfgate.com/style/article/I-was-a-walker-an-escort-to-society-women-5720198.php

Apropos Mistresses – Spinster, Bachelor, and other Asymmetries

Back in April, we asked if mistress is an offensive word. And if so, is it only because there’s no equally underhanded word for an adulterous man?

Anne, as usual, had a lot to say on the topic:

“Master,” as a noun, came about in the 12th century, according to Merriam-Webster.com, and “mistress” in the 14th. It took somebody a couple hundred years to figure out that sometimes women are in charge OR to decide that they wanted another word.

My take is that “mistress” was the female equivalent of “master” for a long time (mistress of the house, mistress of ceremonies) before the secondary meaning came along. Perhaps it was originally a euphemism. Perhaps there is no male equivalent (as the plus-one who was not invited by the other spouse) because women, married or single, are often not seen as being distracted by sexual urges.

There’s a lot packed in there, and Anne makes several astute observations. Do women take “boy toys” for diversion less frequently than men run to mistresses for succor? Perhaps, but that doesn’t explain why a male analog for mistress wouldn’t have emerged. We have words to describe much rarer things (like silience).

But enough anomia. On to this month’s topic.

The original Dictionary.com article bore the title Mistress” And Other Words That Have No Male Counterpart, which got me thinking on asymmetries – pairs of words that should convey equivalent meanings, but don’t. The article mentions bachelor/spinster. Another good example: governor/governess. Whereas mistress has described a woman in charge (and still does – headmistress, props mistress, &c.), I’m not sure governess has ever denoted a female head of state. Comment if I’m wrong.

The Dictionary.com article also mentioned bitch. I looked it up, and where a female dog is a bitch, a male dog is a… dog. At least that’s also a put-down, and one that’s mostly directed at men. Is there a generic English animal name derived from the female of the species? Yes: cow.*

Here’s another asymmetrical pair: courtier/courtesan. Both words originally described members of the royal court. But courtesan soon took on its primary meaning of a prostitute with an upscale clientele. Sometimes a courtesan wasn’t in general circulation – in those cases, she would be more like a mistress.

And that brings us full circle. To close out this article, I turn it back over to Anne:

[Mistress] has become pejorative. In related news, I think the word “master” has been touched more by its connection to the time of legal enslavement in this country than “mistress” has. Eventually, as is always true in language, we will devise new terms.

True dat.

– Otto E. Mezzo

*What do you call a female cat – the counterpart to a tom? Answer: a queen.

Post-industrial

POST-INDUSTRIAL: “Relating to or denoting an economy which no longer relies on heavy industry” – Oxford English Dictionary

What’s good for the environment is not necessarily good for language. Take post-industrial. What does it mean? If you ask marketing people, it refers to a class of recycled materials – namely plastics, paper, textiles, wood, or even metals trimmed off during the manufacturing process which are then recycled into post-industrial material.

The first time I saw that term, I did a double take. When I see post-industrial, I think of post-industrial economies or post-industrial societies. The word industrial has always carried an air of global abstraction (industrial strength, industrial nations) rather than referring to specific industry-related things. Because of that, I prefer post-manufacture when writing about cast-offs from the manufacturing process. Pre-consumer is also widely accepted.

Post-industrial waste is a generally accepted term, so I concede it’s a logical hop to post-industrial recycled material. But no standard dictionary I consulted has an entry for it – yet.

 – Otto E. Mezzo

References: https://en.wikipedia.org/wiki/Post-industrial_economy

https://en.wikipedia.org/wiki/Post-industrial_society

https://www.linkedin.com/pulse/post-consumer-pre-consumer-post-industrial-waste-marcel-van-enckevort/

https://www.buildinggreen.com/primer/defining-recycled-content